Переглянути всі підручники
<< < 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 > >>

 

говорив: «Він і справді глибокий, глибший за всі безодні й моря, набагато глибший за серце, в якому сьогодні звучить, й голосу, в якому воскресає,— він майже бездонний. Він йде від незапам'ятних племен, перети­наючи могильники століть і листопади бур. Йде від першого плачу й першого поцілунку». У 1922 році Гарсіа Лорка став одним з організаторів фестивалю канте хондо у Гранаді. У своїй збірці поет не імітує народну андалуську пісню. Розмір його віршів вільний, залежить від ліричного настрою. Але митець передає внутрішній, потаємний дух андалуської народної пісні. І тому важко провести межу між автором і простим андалусцем, який виплакує своє горе (вірш «Ай!»): Зойк лишає у повітрі тінь сумного кипариса. (Лишіть мене в чистім полю, хай поплачу вволю.) Все на світі заломилось, залишилась тільки тиша. (Лишіть мене в чистім полю, хай поплачу вволю.) Потьмянілий небосхил язики багаття лижуть. (Ой прошу ж вас: Лишіть мене в чистім полю, хай поплачу вволю...) «Усі вірші канте хондо,— стверджував Лорка,— сповнені розкішного пантеїзму». Їх персонажі — це повітря, земля, море, вітер, ридання. Як натягнута струна гітари, що ось-ось не витримає і розірветься, звучить крик, на який відгукується вся Андалусія (вірш так і називається «Крик»): Од гори і до гори еліптичний лине крик. З оливного гаю чорна райдуга-дуга у блакитній ночі. Ай!

 

Переглянути всі підручники
<< < 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 > >>
Hosted by uCoz